lieuxdits_panorama

Les lieux–dits de Chaumousey

Le cadastre actuel

La réalisation du cadastre parcellaire, qui dura en France jusqu’en 1850, fut issue d’une loi du 15 septembre 1807. Dans les années 1860, le Ministère de l’Instruction Publique décida la création du Dictionnaire topographique de la France, comprenant les noms de lieux anciens et modernes. Cette entreprise ne fut pas chose aisée et nous nous en tiendrons à citer l’Abbé Olivier dans Histoire de Thaon–lès–Vosges, publiée en 1904 qui illustre très bien cet état de fait. Il écrit ceci : "Les noms des lieux–dits [...] sont quelques fois des plus bizarres par suite des transformations phonétiques qui échappent trop souvent à l’investigateur, et il ne faut pas oublier qu’en raison de la graphique flottante et contradictoire des textes du moyen–âge et des singularités de l’orthographe ainsi que des prétentions étymologiques, chaque nom subit une déformation parfois radicale. L’altération est souvent si complète qu’elle ne se prête à aucune interprétation et résiste à tous les efforts de l’analyse".

Ce cadastre reste très proche de celui de 1845. Cependant, les grandes réalisations modernes telles que le canal de l’Est et son réservoir, la voie ferrée Épinal–Jussey, les ouvrages militaires ou encore le C.D. 460, en ont quelque peu modifiées le parcellaire.

assemblage_cadastrale
Les Ascensements des Cailles
Ascencement: Location de certaines surfaces de terres qui ont valu à celles–ci le nom d’ascensement. De cens, au moyen–âge, en droit féodal, redevance en argent ou en nature, due par des roturiers au seigneur du fief dont leur terre relevait ou signe seigneurial dont on frappait la terre. Les seigneurs sont ici les moines de l’Abbaye.
Caille: Du vieux français caillouel lui même issu du gaulois caljô = caillou
ou peut–être une altération d’écailles = ardoises
ou encore vient de callès = sentier.
Les Cailles
Du vieux français caillouel lui même issu du gaulois caljô = caillou
ou peut–être une altération d’écailles = ardoises
ou encore vient de callès = sentier.
Grande Pointière devant la Maison
Terrain perpendiculaire à ses voisins où l’usage veut que l’on tourne son attelage sur cette pointe, que l’on appelle parfois également champ de tournée. Maison est mis ici au sens historique en tant qu’ensemble immobilier et de personnes pour représenter l’appartenance à l’Abbaye de Chaumousey par opposition à la Mairie (fief de basse justice).
Saison de Belvize
Saison : division de terre régie par les usages locaux sur laquelle la culture céréalière s’étale sur une période appelée saison qui va généralement d’avril à novembre et sur laquelle se pratique l’assolement triennal : saison des blés, des avoines, des jachères en alternance sur 3 ans.
Belvize : altération de Benevise, terme plus usité devenu un nom propre et qui désigne un terrain soumis à une redevance (du latin benevisum, benevisa, beneficium).
Champ de la Mairie
En droit féodal, la mairie est un fief de basse justice. Chaumousey a été un certain temps un fief de la châtellenie de Châtenois.
Les prés sous l’Étang
Ici coule un ruisseau issu de deux sources, l’une venant de «derrière la maison», l’autre de «trusey nord». Un étang ancien aura donc laissé son nom à ce lieu.
Champs sur les prés
Sur mis ici au sens géographique de par–dessus.
L’ascensement
Location de certaines surfaces de terres qui ont valu à celles–ci ce nom. De cens, au moyen–âge, en droit féodal, redevance en argent ou en nature, due par des roturiers au seigneur du fief dont leur terre relevait ou signe seigneurial dont on frappait la terre. Les seigneurs sont ici les moines de l’Abbaye.
Le Cerisier
Nom déterminé par le cerisier sauvage.
Au vieux Jardin
La Michotte
Ancienne cense de l’Abbaye de Chaumousey. Cense = ferme ou métaierie. En droit féodal: terre donnée à charge de cens, qui, toujours en droit féodal, est une redevance en nature, due par des tenanciers, au seigneur du fief dont leur terre relevait. Ici les moines de l’Abbaye.
Michotte vient du bas latin Maschotum qui signifie grenier sans toit. Ce mot pourrait donc désigner des aires à découvert destinée au battage des récoltes.
On trouve Les Michottes sur un acte paroissial calmosien d’août 1695.
Au Chauvrot
La Limace
L’Enfer
Plateau que l’on disait hanté, où l’on entendait des voix mystérieuses et où l’on pouvait apercevoir la nuit des feux follets.
Derrière la Maison
Derrière la maison de la Michotte.
Ancien lavoir, face au carrefour formé par le chemin rural n°21 de Chaumousey à La Michotte et le chemin communal dit de l’enfer.
Trusey sud
Terminaisons ey, y = suffixe iacum désignant l’appartenance d’un domaine à un homme. On trouve, dans le cadastre de Gorhey, un lieu–dit "devant Truxey" (le x doit probablement se prononcer ch) et Truset sur la carte de Cassini.
On trouve également «un bois de haute fustié (futaie) appelé Treuzey» dans un texte de 1662.

Ancienne carrière de grès à ciel ouvert ouverte en 1884 pour les travaux du chemin de fer d’Épinal à Jussey.
Le travail de castors au bord du canal des Vosges.
Quart en Réserve de Trusey
Quart en réserve = fraction de la surface des forêts soumises au régime forestier, bien que n’étant pas forêts de l’État, dans laquelle les coupes sont subordonnées à une autorisation administrative spéciale.
Réserve de Trusey
Les grands domaines était souvent coupés en deux parts, celle réservée au propriétaire (ici l’Abbaye) et celle laissée à l’exploitation des sujets sous haute surveillance du propriétaire. La réserve est une partie du domaine seigneurial exploitée directement par le maître, et non fractionnée en tenures (tenure = terre concédée à quelqu’un par un seigneur en en retenant la propriété pour n’accorder au concessionnaire que la jouissance).
Trusey nord
Terminaisons ey, y = suffixe iacum désignant l’appartenance d’un domaine à un homme. On trouve, dans le cadastre de Gorhey, un lieu–dit "devant Truxey" (le x doit probablement se prononcer ch) et Truset sur la carte de Cassini.
On trouve également «un bois de haute fustié (futaie) appelé Treuzey» dans un texte de 1662.
Les Drèves
En Belgique et dans le nord de la France, ce sont des allées carrossables bordées d’arbres (sans certitudes).
Devant le Pré Monsieur
Ce nom vient de ce qu’anciennement la propriété dépendait du domaine seigneurial, peut–être Monsieur de Darnieulles.
Devant est mis ici pour au sud de.
Les Prés le Ka
Devant les Drèves
Devant est mis ici pour au sud de.
Présence de rayes qui proviennent du versoir de la charrue permettant de surélever le site de plantation au–dessus du niveau général du sol de façon à éviter le problème de saturation en eau ou d’inondation (technique de labour préconisée dès le XIIIe siècle).
Les Rayeux nord
Du patois reï, reuï, lieu où l’on faisait rouïr le chanvre pour en avoir les grains.
L’Oriquette
Altération de Loriquette, terre à forme de triangle.
Les Barbeleux
La Ronde Table
Sous la Ronde Table
Champs des Barbeleux
La Maix Jacquot
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin => Les jardins Jacquot (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
Sous le pré du bois
Sous mis ici au sens de au pied.
Les Rayeux sud
De reï, reuï, lieu où l’on faisait rouïr le chanvre pour en avoir les grains
ou encore endroit défriché par arrachage des souches d’arbres.
La Charmille
La Culotte
Devant la Voivre
De vêpres, vépria: terrain garni de haies et de buissons. En patois se prononce woève (Ouè–V).
Devant mis ici au sens de au sud de.
Les Trembles
Le Pré du Bois
Le Bon Buisson
Sur les Trembles
Sur mis ici au sens de par–dessus.
La Fourchotte
Fourchotte, petite fourche au sens de bifurcation de chemins.
Sur le Pré du Bois
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Les Travers des Rayeux
De reï, reuï, lieu où l’on faisait rouïr le chanvre pour en avoir les grains
ou encore endroit défriché par arrachage des souches d’arbres.
Les Champs de la Fourchotte
Fourchotte, petite fourche au sens de bifurcation de chemins.
La Grande Haie
Portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.
Le Haut de Vannes des Prés
Vanne en langue d’oîl venne, vanne = retranchement construit dans une rivière pour fermer le passage aux poissons.
Le Haut des Rayeux
De reï, reuï, lieu où l’on faisait rouïr le chanvre pour en avoir les grains
ou encore endroit défriché par arrachage des souches d’arbres.
Sur Vannes des Prés
Vanne en langue d’oîl venne, vanne = retranchement construit dans une rivière pour fermer le passage aux poissons.
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Vannes des Prés
Vanne en langue d’oîl venne, vanne = retranchement construit dans une rivière pour fermer le passage aux poissons.
Les Prés Cuchons
Champs des Prés Cuchons
Pâquis des Haies
Pâquis ou patis: terrains souvent humides laissés en indivision à la communauté destinés à la culture ou au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Haie: portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie.
Les Prés des Aulnes
Aulnes: du latin Alnus = lieu où il y a des aulnes. En patois: auné, aunèye, aunaye, aunaille, ané.
Les Champs des Aulnes
Aulnes: du latin Alnus = lieu où il y a des aulnes. En patois: auné, aunèye, aunaye, aunaille, ané.
Devant Trusey
Terminaisons ey, y = suffixe iacum désignant l’appartenance d’un domaine à un homme. On trouve, dans le cadastre de Gorhey, un lieu–dit "devant Truxey" (le x doit probablement se prononcer ch) et Truset sur la carte de Cassini.
On trouve également «un bois de haute fustié (futaie) appelé Treuzey» dans un texte de 1662.
Les Folies
Folie: maison de campagne encadrées de verdure ou petit bosquet, racine folium, feuille, feuillée.
Les Bediez
Les Meix Desay
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin => Les jardins Desay (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
La Ronné de l’Étang
Vient de rang ou reng et désigne un coteau à pente rapide et correspond au patois ren ou roné.
Sur la Maix Moutarde
Sur mis ici au sens de par–dessus.
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
La Maix Moutarde
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
La Queue de l’Étang
L’Étang Moutarde
Derrière la Carrière de l’Étang
Emplacement d’une carrière de gré exploitée à ciel ouvert pour les constructions en moëllons et pour l’entretien des chemins. Cette carrière était encore en exploitation en 1889.
La Carrière de l’Étang
Emplacement d’une carrière de gré exploitée à ciel ouvert pour les constructions en moëllons et pour l’entretien des chemins. Cette carrière était encore en exploitation en 1889.
Devant la Carrière de l’Étang
Emplacement d’une carrière de gré exploitée à ciel ouvert pour les constructions en moëllons et pour l’entretien des chemins. Cette carrière était encore en exploitation en 1889.
Sur la Prèle
Prèle = plante sans fleurs des prairies humides et des marécages. Ce sont de mauvaises herbes difficiles à détruire.
À Chène au Fol
Chène vient de chanvre (qui donne chenevière). Lieu où l’on plantait du chanvre.
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays.
La Prèle
Prèle : plante sans fleurs des prairies humides et des marécages. Ce sont de mauvaises herbes difficiles à détruire.
Photo La Dec
Ancien lavoir.
La Haie Georges–Jardin
Haie : portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.
Les Feutries

Les Prés Dora
Du nom du propriétaire.
Chat–Tisant nord
Pourrait venir d’essart, qui donne en patois les formes Xard, Xettes, Xati, dont le X se prononce CH.
Pourrait venir également de xatte indiquant un sentier.
Les Grandes Curtilles
Curtilles : champ de premier choix, diminutif de l’ancien français Courtil = enclos, jardin champêtre, en patois Keutiotes, Keutiàtes, Quetey, Queti.
Les Prés Viaumart
Du nom du propriétaire.
Sur le Breuil
Prairie de première qualité ou behaye: excellent pré parce que recevant les eaux qui l’avoisinent. Le breuil est un terrain qui appartenait autrefois au seigneur, sur lequel il avait concédé aux habitants du village un droit de jouissance collective. Du latin Brogilum = réserve qui appartenait au seigneur. Ce sont toujours d’anciens bois défrichés à la période médiévale.
Le Breuil
Prairie de première qualité ou behaye: excellent pré parce que recevant les eaux qui l’avoisinent. Le breuil est un terrain qui appartenait autrefois au seigneur, sur lequel il avait concédé aux habitants du village un droit de jouissance collective. Du latin Brogilum = réserve qui appartenait au seigneur. Ce sont toujours d’anciens bois défrichés à la période médiévale.
Les Prés de la Ville
La ville peut–être mis ici au sens de la communauté du village en opposition à l’abbaye mais semble plutôt être une altération car s’écrit Le pré de l’huile dans un acte notarié de 1846.
Les Tailles
Les grandes Tilles sur le cadastre de 1813.
Tilles diminutif de Curtilles => champ de premier choix, diminutif de l’ancien français Courtil = enclos, jardin champêtre, en patois Keutiotes, Keutiàtes, Quetey, Queti.
Les Prés de la Sausse
Soit du nom du propriétaire, la famille (De) Lasausse était présente à Chaumousey en des temps plus reculés;
soit, en patois, sausse = saule, du latin salix, salicelum – lieu planté de saules.
Les Mauvais Prés

Le Bas des Mauvais Prés

Les Fourrières
Soit à rapprocher de fourère, pré stérile et raboteux, champ en friche, du vieux français: forère, forière;
soit à rapprocher du vieux français feurre = fourrage, champs ou portion de champs qui, par un obstacle quelconque, ne pouvait se labourer dans le sens du sillon, que l’on laissait en jachère et que l’on faisait pâturer ou dont l’herbe était coupée journellement et donnée verte au bétail;
soit encore canton où s’exerçait le droit de fourière, c’est–à–dire le droit de saisir et de vendre les bestiaux qui y pâturaient.
Liblanc

Les Prés Carrés
Les parcelles qui composent ce canton ont cette forme géométrique.
Les Prés de l’Épine

La Golotte
Diminutif du patois golot = tuyau de fontaine en bois.
Sot Pré
S’écrivait Saulxpré soit pré de saules.
Les Prés de la Couotté
Altération de coauté, abréviation de communauté.
Le Pâquis de la Couotté
Pâquis ou patis: terrains communaux destinés au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Le Bas des Boudières nord
En patois: Bodère, boue, bourbe.
En 1713, requête en trouble par les religieux contre Nicolas George, de Chaumousey, qui s’était emparé sans droit du pré de la Boudière.
Les Mitroches nord
En patois: Mitreuche, petit tertre, butte formée par une fourmilière, monticule, taupinière.
Les Petits Troncs

Les Boudières
En patois: Bodère, boue, bourbe.
En 1713, requête en trouble par les religieux contre Nicolas George, de Chaumousey, qui s’était emparé sans droit du pré de la Boudière.
Le Bas des Boudières sud
En patois: Bodère, boue, bourbe.
En 1713, requête en trouble par les religieux contre Nicolas George, de Chaumousey, qui s’était emparé sans droit du pré de la Boudière.
Les Mitroches sud
En patois: Mitreuche, petit tertre, butte formée par une fourmilière, monticule, taupinière.
Sur les Saumures
Sur mis au sens de par–dessus.
Les Saumures

Le Pré Gand
Du nom du propriétaire.
Le Pré Coué
Altération de coauté, abréviation de communauté.
La Curtillotte
Diminutif de curtille, champ de première qualité, diminutif de l’ancien français courtil = enclos, jardin champêtre. En patois: keutiotes, keutiàtes, quetey, queti.
Les Prés Caudran

Entre les Eaux
Portion entre les ruisseaux du Breuil et de l’Avière.
Le Pré du Taureau
Propriété laissée à un particulier pour la fourniture du taureau au service du troupeau communal (au sens de communauté).
Les Grandes Fouillies
Fouillies: portion de bois abattue à blanc étoc et qu’on laisse repousser, de fagus, fiacus, hêtre, bois feuillu, qui donne fays, ou terrain que l’on a défriché en enlevant et en brûlant le gazon, du vieux français fouillée (terrain bêché) qui donne fouyée.
La Feigne
Du germain fenn, fenna devenu fania en latin puis fange en français = marécages. Lieu marécageux, tourbeux.
Belamelin
Échange entre François Paticier, aumônier de l’Abbaye, et des religieux, pour lui et les aumôniers ses successeurs, et des particuliers de Chaumousey, du pré de l’Esquilande contre le pré de Bésamoulin, avec leurs charges et revenus le 31 mars 1595.
Photo La Dec
Ancien pont piéton entre Chaumousey et Sanchey sur l’Avière.
Photo La Dec
Vestige d’une vanne du moulin.
Le Pré Communal
Pré laissé à la disposition de la communauté.
Devant les Grandes Fouillies
Fouillies: portion de bois abattue à blanc étoc et qu’on laisse repousser, de fagus, fiacus, hêtre, bois feuillu, qui donne fays, ou terrain que l’on a défriché en enlevant et en brûlant le gazon, du vieux français fouillée (terrain bêché) qui donne fouyée.
Prés du Moulin
Prés situés sous l’ancien moulin de Bouzey
Les Grandes Rayes
Raye, en patois râïe: sillon.
Les rayes proviennent du versoir de la charrue permettant de surélever le site de plantation au–dessus du niveau général du sol de façon à éviter le problème de saturation en eau ou d’inondation (technique de labour préconisée dès le XIIIe siècle).
La Folie Calette
Folie: maison de campagne.
Calette: altération de Colette, féminin de Collot, diminutif de Nicolas.
Pâquis de Maximpré
Pâquis ou patis: terrains souvent humides laissés en indivision à la communauté destinés à la culture ou au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Les Grandes Rayes sous le Chemin
Raye, en patois râïe: sillon.
Les rayes proviennent du versoir de la charrue permettant de surélever le site de plantation au–dessus du niveau général du sol de façon à éviter le problème de saturation en eau ou d’inondation (technique de labour préconisée dès le XIIIe siècle).
Aux Trois Pommiers

Sur la Passée des Prêtres
Passée: droit de passage sur une autre propriété. Ici droit des moines de l’Abbaye. Il s’agissait du seul chemin entre l’Abbaye et le village.
Sur est mis ici au sens de par–dessus.
Le Champs des Ronces

Le Bas des Champs Gérard
Du nom du propriétaire.
Batterie de Chaumousey est
Terrain acquis par l’Armée pour y construire la batterie de la Justice.
Les Hauts des Champs Gérard
Du nom du propriétaire.
Le Champ du Boeuf
Champ affecté à la nourriture du boeuf communal (au sens de communauté).
Au fossé de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le chemin qui borde le lieu est en creux.
La Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le Fond de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Aux Bruyères
Lande où l’on trouvait des Bruyères.
Champ Dora
Dora est sans doute le nom d’un ancien propriétaire.
Au dessus du Fol Thomas
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays.
Thomas est probablement le nom d’un ancien propriétaire.
Le Champ des Moines
Sans doute une propriété des moines de l’Abbaye.
Présence de rayes qui proviennent du versoir de la charrue permettant de surélever le site de plantation au–dessus du niveau général du sol de façon à éviter le problème de saturation en eau ou d’inondation (technique de labour préconisée dès le XIIIe siècle).
Les Champs Caudrans
Caudrans est sans doute le nom de l’ancien propriétaire.
Les Champs du Poirier
En patois lorrain : poirie, poirière, parère, perrière = carrière. Littéralement les champs du carrier.
Ces champs sont situés sous une ancienne carri&eagrave;re située à l’emplacement de la Batterie de la Justice.
La Basse du Saucy
La basse vient de bessa ou baissa : lieu bas et marécageux.
De saussaie ou soulaie, lieu planté de saules.
Le Saucy
De saussaie ou soulaie, lieu planté de saules.
Batterie de Chaumousey ouest
Terrain acquis par l’Armée pour y construire la batterie de la Justice.
Les Genauves
Du patois g’nofe, genève, genovre, gen(i)auvre, h’nauve, hhnauve, ghnauve = genièvre.
Fol de Bieutôt
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays.
À Bieutôt

Le Fond de Bieutôt
Ici le terrain naturel forme une creuse assez prononcée d’où l’application du terme Fond.
Les Grands Champs de Bieutôt

Les Queniots de Bieutôt
En patois queniots = petit coin ou plus approprié cougnot = terrain au coin d’un bois.
Batterie de Bieutôt
Terrain acquis par l’Armée pour y construire la batterie du même nom.
Le Haut de Bieutôt
Ici culmine la colline entre le village et l’abbaye de Chaumousey d’où l’application du terme Haut.
La Géline
Ancien nom de la poule.
Il est possible que ce nom vienne de la redevance d’une cens car parfois celle–ci était constituée d’une somme d’argent et d’un animal tel le chapon ou la géline (les exemples de ce type fourmillent dans le cartulaire de l’abbaye de Chaumousey).
Le Haut de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le Cerisier

Le Fol Thomas
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays. Thomas est sans doute le nom d’un ancien propriétaire.
La Croix Blanche
Ici se trouvait auparavant un calvaire. il est indiqué sur une carte des Naudin du XVIIIe siècle (voir cartes géographiques sur le site de La Dec).
Durant ce siècle, les croix de chemins étaient souvent protégées des intempéries par application de blanc de céruse.
Cette croix datait de mars 1715 d’après le registre 12H 5 des archives départementales des Vosges.
Les Meix Desay
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin => Les jardins Desay (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
Chat–Tisant sud
Pourrait venir d’essart, qui donne en patois les formes Xard, Xettes, Xati, dont le X se prononce CH.
Pourrait venir également de xatte indiquant un sentier.
À l’Abyme

Les Curtilles de l’Étang
Curtilles => champ de premier choix, diminutif de l’ancien français Courtil = enclos, jardin champêtre, en patois Keutiotes, Keutiàtes, Quetey, Queti. En 1702, vente par Charles Renault, procureur de l’abbaye, à Claude Mariotte, laboureur, à Chaumousey, d’une curtille de pré, dite Curtille de l’étang, finage de Chaumousey, pour la somme de cent quatre francs barrois.
Le bas de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Chaumousey le Village
Emplacement du village.
Bouzey
Viendrait de buisson, en patois bouhheux, bouxeux qui donne lieu buissonneux.
Bozei en 1109.
Réservoir de Bouzey
Emplacement du réservoir d’alimentation du canal de l’Est rebaptisé des Vosges.
Ambafosse nord
Fosse = soit un ravin court, étroit, encaissé, formé par l’action de l’eau donc un énorme fossé;
soit une fosse creusée de la main de l’homme pour une raison quelconque, comme une carrière (forts nombreuses dans ce secteur). Les deux explications sont possibles.
Amba mis pour Humbert (par analogie avec l’étymologie d’Ambacourt donnée comme Humberti Curtem) soit la fosse d’Humbert.
Sous les Peupliers
Sous mis ici au sens de au pied/par dessous.
Réservoir de Bouzey
Emplacement du réservoir d’alimentation du canal de l’Est rebaptisé des Vosges.
L’Abbaye
Emplacement de l’ancienne Abbaye de Chaumousey.
Le Grand Jardin
Emplacement du jardin des moines de l’Abbaye. Ce grand jardin comprenait entre autre un verger clos de murs, avec un bassin circulaire avec jet d’eau et une glacière à l’époque de l’Abbaye.
Les Champs de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les occupants de l’Abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le Quillier

Ambafosse sud
Fosse = soit un ravin court, étroit, encaissé, formé par l’action de l’eau donc un énorme fossé;
soit une fosse creusée de la main de l’homme pour une raison quelconque, comme une carrière (forts nombreuses dans ce secteur). Les deux explications sont possibles.
Amba mis pour Humbert (par analogie avec l’étymologie d’Ambacourt donnée comme Humberti Curtem) soit la fosse d’Humbert.
Photo La Dec
La plus imposante des anciennes carrières de grés.
Photo La Dec
Encoches destinées à la mise en place de coins de bois dont l’humidification intensive et prolongée provoquait une augmentation de volume du bois pour un éclatement contrôlé du rocher.
Les Champs du Bois

Étang de l’Abbaye

Sur l’Étang Colin
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Du nom d’un ancien propriétaire. Le 22 octobre 1655, à Toul, accord est donné par l’abbé Du Bourg, suite à la succession de l’abbé Paticier, aux religieux pour la jouissance de la pêche de l’étang dit du sieur Collin. Le 08 octobre 1658, l’abbé Du Bourg donne aux religieux l’étang de Ruptxenrupt à Renauvoid et reçoit celui du sieur Colin.
Les Champs Guyot

Les Trailles

Derrière l’Étang Colin
Du nom d’un ancien propriétaire. Le 22 octobre 1655, à Toul, accord est donné par l’abbé Du Bourg, suite à la succession de l’abbé Paticier, aux religieux pour la jouissance de la pêche de l’étang dit du sieur Collin. Le 08 octobre 1658, l’abbé Du Bourg donne aux religieux l’étang de Ruptxenrupt à Renauvoid et reçoit celui du sieur Colin.
Photo La Dec
L’ancienne vanne de l’étang du même nom.
Les Champs de l’Abbaye

Pointière de l’Aumônerie
Terrain perpendiculaire à ses voisins où l’usage veut que l’on tourne son attelage sur cette pointe, que l’on appelle parfois également champ de tournée.
L’aumônerie était un bâtiment en dehors du monastère long de 25 mètres et large de 4. Elle comprenait une ferme, un jardin et un verger. Elle se situait dans l’emprise actuelle du réservoir de Bouzey entre cette pointière et l’abbaye.
La Justice
Lieu où l’on exécutait les condamnés.
Sur les Peupliers
Sur mis ici au sens de par–dessus.
La Folle le Duc

Sur la Haie Poignon
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Haie: portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.

Plan d’après www.cadastre.gouv.fr