lieuxdits_panorama

Les lieux–dits de Chaumousey en 1845

Le cadastre napoléonien de 1845

La seconde réalisation du cadastre parcellaire calmosien fut achevé en septembre 1845.

cadastre_napoleonien_1845
Les Ascencements des Cailles
Ascencement: Location de certaines surfaces de terres qui ont valu à celles–ci ce nom. De cens, au moyen–âge, en droit féodal, redevance en argent ou en nature, due par des roturiers au seigneur du fief dont leur terre relevait ou signe seigneurial dont on frappait la terre. Les seigneurs sont ici les moines de l’Abbaye.
Caille: Du vieux français caillouel lui même issu du gaulois caljô = caillou
ou peut–être une altération d’écailles = ardoises
ou encore vient de callès = sentier.
Les Cailles
Du vieux français caillouel lui même issu du gaulois caljô = caillou
ou peut–être une altération d’écailles = ardoises
ou encore vient de callès = sentier.
Les Prés sous l’Etang
Ici coule un ruisseau issu de deux sources, l’une venant de «derrière la maison», l’autre de «trusey nord». Un étang ancien aura donc laissé son nom à ce lieu.
Grande Pointière devant la Maison
Terrain perpendiculaire à ses voisins où l’usage veut que l’on tourne son attelage sur cette pointe, que l’on appelle parfois également champ de tournée. Maison est mis ici au sens historique en tant qu’ensemble immobilier et de personnes pour représenter l’appartenance à l’Abbaye de Chaumousey par opposition à la Mairie (fief de basse justice).
Saison de Belvize
Saison : division de terre régie par les usages locaux sur laquelle la culture céréalière s’étale sur une période appelée saison qui va généralement d’avril à novembre et sur laquelle se pratique l’assolement triennal : saison des blés, des avoines, des jachères en alternance sur 3 ans.
Belvize : altération de Benevise, terme plus usité devenu un nom propre et qui désigne un terrain soumis à une redevance (du latin benevisum, benevisa, beneficium).
Champs de la Mairie
En droit féodal, la mairie est un fief de basse justice. Chaumousey a été un certain temps un fief de la châtellenie de Châtenois.
L’ascensement
Location de certaines surfaces de terres qui ont valu à celles–ci ce nom. De cens, au moyen–âge, en droit féodal, redevance en argent ou en nature, due par des roturiers au seigneur du fief dont leur terre relevait ou signe seigneurial dont on frappait la terre. Les seigneurs sont ici les moines de l’Abbaye.
Champ sur les Prés
Sur mis ici au sens géographique de par–dessus.
Le Cerisier
Nom déterminé par le cerisier sauvage.
Au Vieux Jardin
La Limace
L’Enfer
Plateau que l’on disait hanté, où l’on entendait des voix mystérieuses et où l’on pouvait apercevoir la nuit des feux follets.
La Michotte
Ancienne cense de l’Abbaye de Chaumousey. Cense = ferme ou métaierie. En droit féodal: terre donnée à charge de cens, qui, toujours en droit féodal, est une redevance en nature, due par des tenanciers, au seigneur du fief dont leur terre relevait. Ici les moines de l’Abbaye.
Michotte vient du bas latin Maschotum qui signifie grenier sans toit. Ce mot pourrait donc désigner des aires à découvert destinée au battage des récoltes.
On trouve Les Michottes sur un acte paroissial calmosien d’août 1695.
Au Chauvrot
Derrière La Maison
Derrière la maison de la Michotte.
Ancien lavoir, face au carrefour formé par le chemin rural n°21 de Chaumousey à La Michotte et le chemin communal dit de l’enfer.
Au Paquis
Pâquis ou patis: terrains souvent humides laissés en indivision à la communauté destinés à la culture ou au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Ce lieu est aujourd’hui englobé dans celui Derrière La Maison
Trusey Forêt Domaniale
Terminaisons ey, y = suffixe iacum désignant l’appartenance d’un domaine à un homme. On trouve, dans le cadastre de Gorhey, un lieu–dit "devant Truxey" (le x doit probablement se prononcer ch) et Truset sur la carte de Cassini.
On trouve également «un bois de haute fustié (futaie) appelé Treuzey» dans un texte de 1662.
Aujourd’hui scindé en Trusey Sud et Trusey Nord.
Quart en Réserve de Trusey
Quart en réserve = fraction de la surface des forêts soumises au régime forestier, bien que n’étant pas forêts de l’État, dans laquelle les coupes sont subordonnées à une autorisation administrative spéciale.
Le Pré Gand
Le Quart en Réserve de Chaumouzey
Quart en réserve = fraction de la surface des forêts soumises au régime forestier, bien que n’étant pas forêts de l’État, dans laquelle les coupes sont subordonnées à une autorisation administrative spéciale.
Aujourd’hui intégré à Trusey Nord.
Les Haies Bois Communal
Portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.
Aujourd’hui intégré à Trusey Nord.
Devant le Pré Monsieur
Ce nom vient de ce qu’anciennement la propriété dépendait du domaine seigneurial, peut–être Monsieur de Darnieulles.
Devant est mis ici pour au sud de.
Les Drèves
En Belgique et dans le nord de la France, ce sont des allées carrossables bordées d’arbres (sans certitudes).
Devant les Drèves
Devant est mis ici pour au sud de.
Les Prés le Ka
Les Rayeux
Du patois reï, reuï, lieu où l’on faisait rouïr le chanvre pour en avoir les grains
ou encore endroit défriché par arrachage des souches d’arbres.
Aujourd’hui scindé en Les Rayeux Sud et Les Rayeux Nord.
L’Oriquette
Altération de Loriquette, terre à forme de triangle.
Les Barbeleux
Sous la Ronde Table
Sous mis ici au sens de au pied.
La Ronde Table
La Maix Jacquot
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin => Les jardins Jacquot (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
Champs des Barbeleux
Sur le Pré du Bois
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Aujourd’hui est devenu Sous le Pré du Bois.
Vannes des Prés
Vanne en langue d’oîl venne, vanne = retranchement construit dans une rivière pour fermer le passage aux poissons.
Sur Vannes des Prés
Vanne en langue d’oîl venne, vanne = retranchement construit dans une rivière pour fermer le passage aux poissons.
Sur mis ici au sens de par–dessus.
La Grande Haie
Portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.
Le Haut de Vannes des Prés
Vanne en langue d’oîl venne, vanne = retranchement construit dans une rivière pour fermer le passage aux poissons.
Le Haut des Rayeux
De reï, reuï, lieu où l’on faisait rouïr le chanvre pour en avoir les grains
ou encore endroit défriché par arrachage des souches d’arbres.
Le Pré du Bois
Le Bon Buisson
Les Travers des Rayeux
De reï, reuï, lieu où l’on faisait rouïr le chanvre pour en avoir les grains
ou encore endroit défriché par arrachage des souches d’arbres.
Sur les Trembles
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Les Champs de la Fourchotte
Fourchotte, petite fourche au sens de bifurcation de chemins.
Les Trembles
La Fourchotte
Fourchotte, petite fourche au sens de bifurcation de chemins.
Devant la Voivre
De vêpres, vépria: terrain garni de haies et de buissons. En patois se prononce woèvre (Ouè–V).
Devant mis ici au sens de au sud de.
La Charmille
La Culotte
Devant la Voivre
De vêpres, vépria: terrain garni de haies et de buissons. En patois se prononce woève (Ouè–V).
Devant mis ici au sens de au sud de.
Les Prés Cuchons
Champs des Prés Cuchons
Les Prés des Aulnes
Aulnes: du latin Alnus = lieu où il y a des aulnes. En patois: auné, aunèye, aunaye, aunaille, ané.
Les Champs des Aulnes
Aulnes: du latin Alnus = lieu où il y a des aulnes. En patois: auné, aunèye, aunaye, aunaille, ané.
Pâquis des Haies
Pâquis ou patis: terrains souvent humides laissés en indivision à la communauté destinés à la culture ou au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Haie: portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie.
Devant Trusey
Terminaisons ey, y = suffixe iacum désignant l’appartenance d’un domaine à un homme. On trouve, dans le cadastre de Gorhey, un lieu–dit "devant Truxey" (le x doit probablement se prononcer ch) et Truset sur la carte de Cassini.
On trouve également «un bois de haute fustié (futaie) appelé Treuzey» dans un texte de 1662.
Les Folies
Folie: maison de campagne encadrées de verdure ou petit bosquet, racine folium, feuille, feuillée.
Les Bediez
Les Meix Desay
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin => Les jardins Desay (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
Sur la Maix Moutarde
Sur mis ici au sens de par–dessus.
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
Le Ronné de l’Étang
Vient de rang ou reng et désigne un coteau à pente rapide et correspond au patois ren ou roné.
Est devenu féminin sur le cadastre actuel.
L’Étang Moutarde
La Queue de l’Étang
La Maix Moutarde
En patois lorrain, Meix, Mey, Mée, Mei, Maix, Moué, Moé, : petit domaine, champ, jardin (du celtique Maes : Champ, également racine de Manse).
Derrière la Carrière de l’Étang
Emplacement d’une carrière de gré exploitée à ciel ouvert pour les constructions en moëllons et pour l’entretien des chemins. Cette carrière était encore en exploitation en 1889.
La Carrière de l’Étang
Emplacement d’une carrière de gré exploitée à ciel ouvert pour les constructions en moëllons et pour l’entretien des chemins. Cette carrière était encore en exploitation en 1889.
Devant la Carrière de l’Étang
Emplacement d’une carrière de gré exploitée à ciel ouvert pour les constructions en moëllons et pour l’entretien des chemins. Cette carrière était encore en exploitation en 1889.
Les Prés Dora
Du nom du propriétaire.
Chat Tisant
Pourrait venir d’essart, qui donne en patois les formes Xard, Xettes, Xati, dont le X se prononce CH.
Pourrait venir également de xatte indiquant un sentier.
Aujourd’hui séparé en nord et sud.
Les Grandes Curtilles
Curtilles : champ de premier choix, diminutif de l’ancien français Courtil = enclos, jardin champêtre, en patois Keutiotes, Keutiàtes, Quetey, Queti.
La Haie Georges Jardin
Haie : portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.
Les Prés Viaumart
Du nom du propriétaire.
Les Feutries

La Prèle
Prèle : plante sans fleurs des prairies humides et des marécages. Ce sont de mauvaises herbes difficiles à détruire.
Photo La Dec
Ancien lavoir.
Sur la Prèle
Prèle = plante sans fleurs des prairies humides et des marécages. Ce sont de mauvaises herbes difficiles à détruire.
Au Chène au Fol
Chène vient de chanvre (qui donne chenevière). Lieu où l’on plantait du chanvre.
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays.
Sur le Breuil
Prairie de première qualité ou behaye: excellent pré parce que recevant les eaux qui l’avoisinent. Le breuil est un terrain qui appartenait autrefois au seigneur, sur lequel il avait concédé aux habitants du village un droit de jouissance collective. Du latin Brogilum = réserve qui appartenait au seigneur. Ce sont toujours d’anciens bois défrichés à la période médiévale.
Le Breuil
Prairie de première qualité ou behaye: excellent pré parce que recevant les eaux qui l’avoisinent. Le breuil est un terrain qui appartenait autrefois au seigneur, sur lequel il avait concédé aux habitants du village un droit de jouissance collective. Du latin Brogilum = réserve qui appartenait au seigneur. Ce sont toujours d’anciens bois défrichés à la période médiévale.
Le Joli Bois
Cités dans des ventes et des échanges entre des particuliers et l’abbé Pasticier en 1584, 1585 et 1586 sous le nom Joliboz ou Jolibois.
Aujourd’hui intégré à Les Prés de la Ville.
Les Prés de Ville
ville peut–être mis ici au sens de la communauté du village en opposition à l’abbaye mais semble plutôt être une altération car s’écrit Le pré de l’huile dans un acte notarié de 1846.
Les Tailles
Les grandes Tilles sur le cadastre de 1813.
Tilles diminutif de Curtilles => champ de premier choix, diminutif de l’ancien français Courtil = enclos, jardin champêtre, en patois Keutiotes, Keutiàtes, Quetey, Queti.
Les Prés de la Sausse
Soit du nom du propriétaire, la famille (De) Lasausse était présente à Chaumousey en des temps plus reculés;
soit, en patois, sausse = saule, du latin salix, salicelum – lieu planté de saules.
Les Mauvais Prés

Le Bas des Mauvais Prés

Les Prés Quarrés
Les parcelles qui composent ce canton ont plus ou moins la forme géométrique du carré.
La Golotte
Diminutif du patois golot = tuyau de fontaine en bois.
Les Fourrières
Soit à rapprocher de fourère, pré stérile et raboteux, champ en friche, du vieux français: forère, forière;
soit à rapprocher du vieux français feurre = fourrage, champs ou portion de champs qui, par un obstacle quelconque, ne pouvait se labourer dans le sens du sillon, que l’on laissait en jachère et que l’on faisait pâturer ou dont l’herbe était coupée journellement et donnée verte au bétail;
soit encore canton où s’exerçait le droit de fourière, c’est–à–dire le droit de saisir et de vendre les bestiaux qui y pâturaient.
Liblanc

Les Prés de l’Épine

Sot Pré
S’écrivait Saulxpré soit pré de saules.
Les Prés de la Couotte
Altération de coauté, abréviation de communauté.
Le Pâquis de la Couotte
Pâquis ou patis: terrains communaux destinés au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Couotte: Altération de coauté, abréviation de communauté.
Le Bas des Boudières
En patois: Bodère, boue, bourbe.
En 1713, requête en trouble par les religieux contre Nicolas George, de Chaumousey, qui s’était emparé sans droit du pré de la Boudière.
Aujourd’hui séparé en nord et sud depuis la crétion de la voie ferrée Épinal–Jussey.
Les Mitroches nord
En patois: Mitreuche, petit tertre, butte formée par une fourmilière, monticule, taupinière.
Aujourd’hui séparé en nord et sud depuis la crétion de la voie ferrée Épinal–Jussey.
Les Petits Troncs

Sur Les Petits Troncs
Aujourd’hui intégré à Les Boudi&eagrave;res.
Les Boudières
En patois: Bodère, boue, bourbe.
En 1713, requête en trouble par les religieux contre Nicolas George, de Chaumousey, qui s’était emparé sans droit du pré de la Boudière.
Sur les Saumures
Sur mis au sens de par–dessus.
Le Grand Paquis
Pâquis ou patis: terrains souvent humides laissés en indivision à la communauté destinés à la culture ou au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Aujourd’hui intégré à Les Boudières Sud.
Les Saumures

Le Pré Coué
Altération de coauté, abréviation de communauté.
La Curtillotte
Diminutif de curtille, champ de première qualité, diminutif de l’ancien français courtil = enclos, jardin champêtre. En patois: keutiotes, keutiàtes, quetey, queti.
Les Prés Caudrans

Entre les Eaux
Portion entre les ruisseaux du Breuil et de l’Avière.
Le Pré du Taureau
Propriété laissée à un particulier pour la fourniture du taureau au service du troupeau communal (au sens de communauté).
La Feigne
Du germain fenn, fenna devenu fania en latin puis fange en français = marécages. Lieu marécageux, tourbeux.
Belamelin
Échange entre François Paticier, aumônier de l’Abbaye, et des religieux, pour lui et les aumôniers ses successeurs, et des particuliers de Chaumousey, du pré de l’Esquilande contre le pré de Bésamoulin, avec leurs charges et revenus le 31 mars 1595.
Photo La Dec
Ancien pont piéton entre Chaumousey et Sanchey sur l’Avière.
Photo La Dec
Vestige d’une vanne du moulin.
Le Pré Communal
Pré laissé à la disposition de la communauté.
Les Grandes Fouillies
Fouillies: portion de bois abattue à blanc étoc et qu’on laisse repousser, de fagus, fiacus, hêtre, bois feuillu, qui donne fays, ou terrain que l’on a défriché en enlevant et en brûlant le gazon, du vieux français fouillée (terrain bêché) qui donne fouyée.
Devant les Grandes Fouillies
Fouillies: portion de bois abattue à blanc étoc et qu’on laisse repousser, de fagus, fiacus, hêtre, bois feuillu, qui donne fays, ou terrain que l’on a défriché en enlevant et en brûlant le gazon, du vieux français fouillée (terrain bêché) qui donne fouyée.
Pré du Moulin
Pré situé sous l’ancien moulin de Bouzey.
Au pluriel sur le cadastre actuel.
Les Grandes Rayes
Raye, en patois râïe: sillon.
Les rayes proviennent du versoir de la charrue permettant de surélever le site de plantation au–dessus du niveau général du sol de façon à éviter le problème de saturation en eau ou d’inondation (technique de labour préconisée dès le XIIIe siècle).
La Folie Calette
Folie: maison de campagne.
Calette: altération de Colette, féminin de Collot, diminutif de Nicolas.
Les Hauts des Champs Gérard
Du nom du propriétaire.
Sur la Passée des Prêtres
Passée: droit de passage sur une autre propriété. Ici droit des moines de l’Abbaye. Il s’agissait du seul chemin entre l’Abbaye et le village.
Sur est mis ici au sens de par–dessus.
Le Champs des Ronces

Le Bas des Champs Gérard
Du nom du propriétaire.
Aux 3 Pommiers

Les Grandes Rayes sous le Chemin
Raye, en patois râïe: sillon.
Les rayes proviennent du versoir de la charrue permettant de surélever le site de plantation au–dessus du niveau général du sol de façon à éviter le problème de saturation en eau ou d’inondation (technique de labour préconisée dès le XIIIe siècle).
Pâquis de Maximpré
Pâquis ou patis: terrains souvent humides laissés en indivision à la communauté destinés à la culture ou au pâturage. Du latin Pascere = paître.
Le Champ du Boeuf
Champ affecté à la nourriture du boeuf communal (au sens de communauté).
Au fossé de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le chemin qui borde le lieu est en creux.
La Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le Fond de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Aux Bruyères
Lande où l’on trouvait des Bruyères.
Les Champs Caudrans
Caudrans est sans doute le nom de l’ancien propriétaire.
Le Champ des Moines
Sans doute une propriété des moines de l’Abbaye.
La Basse du Saucy
La basse vient de bessa ou baissa : lieu bas et marécageux.
De saussaie ou soulaie, lieu planté de saules.
Champ Dora
Dora est sans doute le nom d’un ancien propriétaire.
Les Champs du Poirier
En patois lorrain : poirie, poirière, parère, perrière = carrière. Littéralement les champs du carrier.
Ces champs sont situés sous une ancienne carri&eagrave;re située à l’emplacement de la Batterie de la Justice.
Le Saucy
De saussaie ou soulaie, lieu planté de saules.
Au dessus du Fol Thomas
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays.
Thomas est probablement le nom d’un ancien propriétaire.
La Carri&eagrave;re du Saucy
Emplacement d’ une ancienne carrière.
Aujourd’hui intégrée à Batterie de Chaumousey Ouest.
La Croix Blanche
Ici se trouvait auparavant un calvaire. il est indiqué sur une carte des Naudin du XVIIIe siècle (voir cartes géographiques sur le site de La Dec).
Durant ce siècle, les croix de chemins étaient souvent protégées des intempéries par application de blanc de céruse.
Cette croix datait de mars 1715 d’après le registre 12H 5 des archives départementales des Vosges.
Les Genauves
Du patois g’nofe, genève, genovre, gen(i)auvre, h’nauve, hhnauve, ghnauve = genièvre.
Le Fol de Bieutôt
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays.
À Bieutôt

Le Fond de Bieutôt
Ici le terrain naturel forme une creuse assez prononcée d’où l’application du terme Fond.
Les Grands Champs de Bieutôt

Les Queniots de Bieutôt
En patois queniots = petit coin ou plus approprié cougnot = terrain au coin d’un bois.
Le Haut de Bieutôt
Ici culmine la colline entre le village et l’abbaye de Chaumousey d’où l’application du terme Haut.
La Haie Commune
Portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.
Ici elle appartient à la Communauté.
Aujourd’hui à la fois intégré dans Le Haut de Bieutôt et la Batterie de Bieutôt.
Le Haut de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le Fol Thomas
Fol : lieu où il y a des Hêtres, en latin faiacus, fagetum, fagetus qui donne foug, fol, fau, fays. Thomas est sans doute le nom d’un ancien propriétaire.
Le Cerisier

La Géline
Ancien nom de la poule.
Il est possible que ce nom vienne de la redevance d’une cens car parfois celle–ci était constituée d’une somme d’argent et d’un animal tel le chapon ou la géline (les exemples de ce type fourmillent dans le cartulaire de l’abbaye de Chaumousey).
À l’Abyme

Les Curtilles de l’Étang
Curtilles => champ de premier choix, diminutif de l’ancien français Courtil = enclos, jardin champêtre, en patois Keutiotes, Keutiàtes, Quetey, Queti. En 1702, vente par Charles Renault, procureur de l’abbaye, à Claude Mariotte, laboureur, à Chaumousey, d’une curtille de pré, dite Curtille de l’étang, finage de Chaumousey, pour la somme de cent quatre francs barrois.
ChaumouZey le Village
Emplacement du village.
Le bas de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les seigneurs locaux ou les occupants de l’abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Ambafosse Forêt Particulière
Fosse = soit un ravin court, étroit, encaissé, formé par l’action de l’eau donc un énorme fossé;
soit une fosse creusée de la main de l’homme pour une raison quelconque, comme une carrière (forts nombreuses dans ce secteur). Les deux explications sont possibles.
Amba mis pour Humbert (par analogie avec l’étymologie d’Ambacourt donnée comme Humberti Curtem) soit la fosse d’Humbert.
Aujourd’hui scindé en Ambafosse nord et sud.
La Folie Gérard
Folie: maison de campagne.
Gérard: du nom d’un lointain propriétaire.
Métayerie appartenant à l’Abbaye de Chaumousey.
La Haie Poignon
Haie: portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.
Aujourd’hui intégré à La Folie Calette.
Les Pautets
Vient du latin pertusus qui donne le patois peteus et qui signifie trou. Ce nom peut provenir de carrières issues de l’activité de la tuilerie voisine ou peut ici avoir le sens de passage en défilé que l’on donne au mot perthuis
Le Pré Saint Thiébaut
La Grande Friche
Sous Les Peupliers
L’Abbaye
Emplacement de l’ancienne Abbaye de Chaumousey.
Le Grand Jardin
Emplacement du jardin des moines de l’Abbaye. Ce grand jardin comprenait entre autre un verger clos de murs, avec un bassin circulaire avec jet d’eau et une glacière à l’époque de l’Abbaye.
La Grande Prairie
Aujourd’hui sous les eaux du réservoir de Bouzey.
Les Champs de la Corvée
Du latin Corragata = travail. C’est à cet endroit que les habitants de Chaumousey réalisaient un service collectif demandé par les occupants de l’Abbaye sous forme de journées de travail gratuit que le serf, le paysan et le tenancier leur devaient, afin de leur permettre d’assurer gratuitement l’entretien et l’exploitation de leurs biens et domaines.
Le Quillier

Sous l’Étang Colin
Sous mis ici au sens de en–dessous.
Du nom d’un ancien propriétaire. Le 22 octobre 1655, à Toul, accord est donné par l’abbé Du Bourg, suite à la succession de l’abbé Paticier, aux religieux pour la jouissance de la pêche de l’étang dit du sieur Collin. Le 08 octobre 1658, l’abbé Du Bourg donne aux religieux l’étang de Ruptxenrupt à Renauvoid et reçoit celui du sieur Colin.
Aujourd’hui intégré à l’Étang de l’Abbaye.
L’Étang Saint Jean
Aujourd’hui intégré à l’Étang de l’Abbaye.
Les Champs du Bois

Sous le Pré du Bois
Aujourd’hui intégré à l’Étang de l’Abbaye.
Le Pré du Bois
Aujourd’hui intégré à l’Étang de l’Abbaye.
Sur l’Étang Colin
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Du nom d’un ancien propriétaire. Le 22 octobre 1655, à Toul, accord est donné par l’abbé Du Bourg, suite à la succession de l’abbé Paticier, aux religieux pour la jouissance de la pêche de l’étang dit du sieur Collin. Le 08 octobre 1658, l’abbé Du Bourg donne aux religieux l’étang de Ruptxenrupt à Renauvoid et reçoit celui du sieur Colin.
Aujourd’hui partagé entre Sur l’Étang Colin, Derrière l’Étang Colin et Les Trailles.
Les Champs Guyot
L’Étang Colin
Du nom d’un ancien propriétaire. Le 22 octobre 1655, à Toul, accord est donné par l’abbé Du Bourg, suite à la succession de l’abbé Paticier, aux religieux pour la jouissance de la pêche de l’étang dit du sieur Collin. Le 08 octobre 1658, l’abbé Du Bourg donne aux religieux l’étang de Ruptxenrupt à Renauvoid et reçoit celui du sieur Colin.
Aujourd’hui partagé entre Derrière l’Étang Colin et L’Étang de l’Abbaye.
Les Champs de l’Abbaye
Pointière de l’Aumônerie
Terrain perpendiculaire à ses voisins où l’usage veut que l’on tourne son attelage sur cette pointe, que l’on appelle parfois également champ de tournée.
L’aumônerie était un bâtiment en dehors du monastère long de 25 mètres et large de 4. Elle comprenait une ferme, un jardin et un verger. Elle se situait dans l’emprise actuelle du réservoir de Bouzey entre cette pointière et l’abbaye.
La Justice
Lieu où l’on exécutait les condamnés.
Sur les Peupliers
Sur mis ici au sens de par–dessus.
La Folle le Duc

Sur la Haie Poignon
Sur mis ici au sens de par–dessus.
Haie: portion de forêt parfois assez étendue, réservée au besoin du seigneur, on l’entourait d’une clôture, le plus souvent d’une haie. Ce nom de haie est donné, par extension, à nombre de bois isolés.

Plan d’après www.cadastre.gouv.fr